donderdag, augustus 09, 2012

Woord van de dag: Dar.

Het woord dar kende ik al met als betekenis 'deur'. Maar net als in het Nederlands zijn er sommige woorden met meerdere betekenissen. Dar betekend ook 'in'. Een handig woord om te weten vind ik, want het verklaart veel van de gesprekken om mij heen. Vooral dit soort kleine maar betekenisvolle woordjes maakt dat ik de draad kwijt raak als ik luister naar een conversatie in Farsi. En de snelheid uiteraard.

In het Nederlands ben ik nooit echt goed geweest in zinsontleding. Lijdend voorwerp of meewerkend voorwerp, bijwoordelijke bepaling of naamwoordelijk deel van het naamwoordelijk gezegde.... Het bestaat echt! Hier kan je een testje doen hoe vaardig jij bent in zinsontleding. Ik had er maar 2 goed. En eerlijk gezegd waren die gegokt. Gelukkig heb je dit soort kennis niet echt nodig in het dagelijks leven. Wellicht komt het wel van pas als ik me met de Perzische grammatica ga bezig houden. Maar voorlopig beperk ik me tot het vergroten van mijn woordenschat. Tegen die tijd kan ik me er (eventueel) alsnog verder in verdiepen.

Alvast een groot voordeel... in Farsi bestaan geen lidwoorden!

(p.s. ik ben benieuwd naar jullie scores!)



Geen opmerkingen:

Een reactie posten